¡Bienvenidos a The Italian Electronic Classroom! TM!


EL ACENTO


Pronombres indirectos

Ejemplos de expresiones verbales con preposición a y pronombre:

(io) ti parlo

(io) parlo a te

(io) le parlo

(io) parlo a lei

(io) vi parlo

(io) parlo a voi

(io) gli parlo

(io) parlo a loro (masc.)

(io) gli parlo

(io) parlo a loro (femm.)

(tu) mi parli

tu parli a me

(tu) ci parli

tu parli a noi

Las expresiones en la segunda columna tienen un carácter más enfática. Ejemplo: “Io parlo a te non a lui.”

CUADRO RESUMEN DE LAS PARTÍCULAS CON LA PREPOSICIÓN A

SINGUAR

antes del verbo

después del verbo

mi

a me

ti

a te

gli

a lui

le

a lei

PLURAL

 

antes del verbo

después del verbo

ci

a noi

vi

a voi

gli

a loro

Con las otras preposiciones son posibles sólo estas formas.

(di, da, in, con, su, per, tra) me

(di, da, in, con, su, per, tra) te

(di, da, in, con, su, per, tra) lui

(di, da, in, con, su, per, tra) lei

(di, da, in, con, su, per, tra) noi

(di, da, in, con, su, per, tra) voi

(di, da, in, con, su, per, tra) loro, essi, esse

Ejemplos de expresiones verbales con preposición (distinta de “a”) y partícula pronominal:

io parlo di loro

io vengo con te

io ho paura per lui

io accetto il regalo da te

io conto su voi

ho fiducia in lei

Cuando un verbo está en pasado próximo con avere, si el pronombre indirecto precede al verbo, el participio pasado no debe concordar con el género y número del pronombre.

ho parlato a lui

gli ho parlato

ho parlato a loro

gli ho parlato

ho parlato a lei

le ho parlato

Aunque en la lengua hablada mi, ti, ci, vi pierden la vocal, las formas le y gli no la pierden nunca.

lengua escrita

lengua hablada

mi ha regalato un orologio

m'ha regalato un orologio

ci ha preparato una torta

c'ha preparato una torta

le hanno offerto un mazzo di fiori

-

gli hanno raccontato solo bugie

-

Los pronombres se agregan al final de las siguientes formas verbales: participio pasado sin essere o avere, infinitivo, gerundio, imperativo. El infinitivo pierde la e final delante del pronombre (o re en el caso de los verbos como concurre.)

Notar que el acento permanece sobre la misma sílaba.

dopo aver dàto a lei un pacco, partì

dàtole un pacco, partì

prova a parlàre a lui

prova a parlàrgli

Sto pensàndo a voi sempre

sto pensàndovi sempre

raccónta a Mario cosa hai fatto

raccóntagli cos'hai fatto

Con los verbos potere, dovere, volere + infinitivo, el pronombre puede preceder al verbo o “colgarse” del infinitivo.

le devo parlare

devo parlarle

gli voglio affittare una stanza

voglio affittargli una stanza

ci possono dare un consiglio

possono darci un consiglio

En forma negativa non precede al pronombre delante del verbo.

non ho domandato a lui come si chiama

non gli ho domandato come si chiama

non posso telefonare a Carlo di sera

non gli posso telefonare di sera

 
Nuestro homepage
¡Vea una lista de nuestras publicaciones!!!
¿Comentarios, sugerencias, peticiones? ¡Nos gustaría oír de usted!
Email: italian@locuta.com or Horacio Conde 

Chief editor and translator: Horacio Conde 
© 1996 - 2005 de Centro Studi Italiani TM