¡Bienvenidos a The Italian Electronic Classroom! TM!


EL ACENTO


Términos hipocorísticos

Hypocorístico deriva, del griego  upokore , de (kore) niño, y  del verbo korizo , cuidar en exceso. Observe que el género gramatical del término a veces no hace concordancia con el de la persona a quien hablamos. Puesto que tales términos tienen diversos significados en cada lengua, no se ofrece una traducción. Hay un número infinito de términos hypocorísticos: cualquiera puede inventar una nueva palabra o atribuir un nuevo significado cariñoso a una palabra. Por ejemplo, las varias partes del cuerpo pueden ser utilizadas (mi corazón, mis ojos), los nombres de flores (el lirio, la rosa), los dulces, los animales (gatito) etcétera. A continuación, se presenta una lista corta (y arbitraria) de términos hipocorísticos, la cual se ha extraído de arrullos, canciones populares y películas (incluyendo comedias)

  • amore (mio)
  • amorevole
  • amorino
  • amoroso
  • angelo
  • anima mia
  • bambino/a (mio/a)
  • bellezza
  • bello/a
  • caro/a
  • cicciolina
  • ciumachella
  • cocco/a
  • creatura
  • cuore (mio)
  • delizia
  • dolcezza
  • fata
  • gattino/a
  • gioia
  • micio/a
  • mio bene
  • mi piaci
  • nini (ninni)
  • passerotto/a
  • passione (mia)
  • piccolo/a
  • pupa
  • pupilla dei miei occhi
  • stella (mia)
  • tenerezza
  • tenero/a
  • tesoro
  • tesoruccio
  • tesorino
  • tesorone
  • ti adoro
  • ti amo
  • ti voglio bene
  • vita mia
 
Nuestro homepage
¡Vea una lista de nuestras publicaciones!!!
¿Comentarios, sugerencias, peticiones? ¡Nos gustaría oír de usted!
Email: italian@locuta.com or Horacio Conde 

Chief editor and translator: Horacio Conde 
© 1996 - 2004 de Centro Studi Italiani TM